010-67144277
Deutschlands Hochschulen sind bunt: Im vergangenen Jahr hatte fast jeder zehnte Absolvent einen ausländischen Pass - am häufigsten einen chinesischen, türkischen oder russischen. Wer allerdings auch nach dem Studium in Deutschland bleiben will, muss noch immer kämpfen.
德國高校充滿了多元性:去年,幾乎十分之一的畢業(yè)生都是外國留學(xué)生--其中最多的是中國籍、土耳其籍和俄羅斯籍學(xué)生。不過,如果想呆在德國繼續(xù)深造的話,還需要繼續(xù)非常努力才行。
Im Prüfungsjahr 2011, also im Wintersemester 2010/11 sowie im Sommersemester 2011, haben in Deutschland 38.300 Ausländer ihr Studium beendet. Das waren 2900 Studenten mehr als im Prüfungsjahr 2010, was einer Steigerung von acht Prozent entspricht. Insgesamt haben im Prüfungsjahr 2011 in Deutschland 392.200 Männer und Frauen ihre Abschlussprüfungen bestanden; zu den Prüfungen gehören neben dem Master- und Bachelorabschluss unter anderem auch Promotionsprüfungen. Am häufigsten machten die ausländischen Hochschulabsolventen dabei ihren Bacherlorabschluss (fast 28 Prozent), rund jeder Zehnte schloss erfolgreich seine Promotion ab.
在2011學(xué)年---即2010-2011冬季學(xué)期及2011年夏季學(xué)期,德國共38300名外國學(xué)生完成學(xué)業(yè),比2010年的畢業(yè)人數(shù)多了2900名,達(dá)到8%的增長幅度。2011年德國共有392200名學(xué)生通過了畢業(yè)考試;其中包含了學(xué)士、碩士和博士的畢業(yè)考試。外國畢業(yè)生中近28%獲得了學(xué)士學(xué)位,近10%的學(xué)生成功完成博士階段的學(xué)習(xí)。
Fast jeder zehnte Absolvent (13 Prozent) kam aus China, mit rund 4900 Absolventen stellen Chinesen damit die größte Gruppe. Rund 300 von ihnen sind schon in Deutschland zur Schule gegangen.
接近十分之一的畢業(yè)生(13%)來自中國,這近4900名來自中國的學(xué)生是在德外國留學(xué)生的最大群體。其中約300名學(xué)生在中學(xué)階段就是在德國就讀的。
An zweiter Stelle stehen Absolventen mit türkischem Pass: Sie machen rund sieben Prozent der Hochschulabgänger aus. Sehr viele dieser Studenten sind allerdings bereits in Deutschland zur Schule gegangen, sind also sogenannte Bildungsinländer: Von den 2800 türkischen Absolventen haben rund 1800 bereits ihr Abi oder ihr Fachabi in Deutschland erworben.
排在第二位的是來自土耳其的學(xué)生,約占總數(shù)的7%。其中很多學(xué)生都是在德國讀的中學(xué),也就是所謂“在德國受過教育的學(xué)生”。在這2800名土耳其籍畢業(yè)生中,有近1800名學(xué)生已經(jīng)獲得中學(xué)畢業(yè)證或?qū)?飘厴I(yè)證。
Auf Platz drei landen Studenten mit russischem Pass, sie machen rund fünf Prozent (rund 2100) der ausländischen Absolventen aus. Etwa 410 von ihnen haben in Deutschland schon die Schule beendet.
排在第三位的是俄羅斯學(xué)生,約占畢業(yè)總數(shù)的5%(約2100名)。其中約410名學(xué)生在德國學(xué)校畢業(yè)。
Zwar steigt die Zahl ausländischer Absolventen, danach vergrault Deutschland aber viele seiner Fachkräfte. Kürzlich belegte eine Studie des Sachverständigenrates deutscher Stiftungen für Integration und Migration: Mindestens drei von vier Doktoranden und Master-Studenten aus Nicht-EU、-Staaten, die in Deutschland studieren, würden nach ihrem Abschluss gern hier leben und arbeiten. Umsetzen kann diesen Wunsch jedoch nur etwa ein Viertel.
雖然外國畢業(yè)生的人數(shù)增加,但德國還是流失了很多專業(yè)人才。最近,一個(gè)關(guān)于融合和遷移的德國專家委員會的研究表明:有至少四分之三的的博士研究生和碩士研究生是來自非歐盟國家的,他們在德國學(xué)習(xí),并都有意愿在畢業(yè)后繼續(xù)留在德國生活工作。但最后真正實(shí)現(xiàn)這個(gè)愿望的人數(shù)僅有四分之一。
責(zé)任編輯:學(xué)術(shù)中心
全國免費(fèi)服務(wù)電話:010-67144277 北京總部:010-85388066 學(xué)校傳真:010-85387798
歡迎到校試聽咨詢:北京市朝陽區(qū)金衛(wèi)路杜仲公園內(nèi)
北京市朝陽區(qū)泓鈺培訓(xùn)學(xué)校版權(quán)所有 2001-2017 京ICP備07032646號