400-990-2390
1.Kater ([口]酩酊大醉后的痛苦)
Wer einen Kater hat, spürt die Folgen eines starken Rausches. Der "Kater" ist hier die Verkürzung von "Katzenjammer", was eigentlich "Kotzenjammer" hieß und die Nachwirkung durchzechter Nächte besser charakterisierte.
酩酊大醉后的痛苦,就是喝的爛醉后的感受。"Kater"這里是"Katzenjammer"的縮略形式,實(shí)際便是"Kotzenjammer",通過一夜狂飲后的反應(yīng)較好地得到了體現(xiàn)。
2.Durch die Lappen([俗]1.從某人處溜掉2.某人錯過某事)
gehen: entwischen, entkommen. - Die Redensart stammt aus der Jägersprache. Um das Wild am Ausbrechen aus dem Jagdrevier zu hindern, wurden bunte Zeuglappen zwischen den Bäumen aufgehängt, vor denen die Tiere zurückscheuten. Oft genug durchbrachen sie aber in Todesangst die Absperrung und "gingen so durch die Lappen". Seit dem 18. Jh. wird die Wendung auch auf Menschen angewandt.
這種說法來自于獵人當(dāng)中。為了阻止野獸跑出狩獵區(qū),獵人們在樹與樹之間扯起了彩色的布條;動物一看到這些布條,就又嚇的退回去。但他們經(jīng)常由于懷著死亡的恐懼,不顧一切的沖出重圍,即“穿過了那些布條”。自18世紀(jì)以來,這種用法也用來形容人。
責(zé)任編輯:學(xué)術(shù)中心
全國免費(fèi)服務(wù)電話:400-990-2390 北京總部:010-85388066 學(xué)校傳真:010-85387798
歡迎到校試聽咨詢:北京市朝陽區(qū)金衛(wèi)路杜仲公園內(nèi)
北京市朝陽區(qū)泓鈺培訓(xùn)學(xué)校版權(quán)所有 2001-2017 京ICP備07032646號