400-990-2390
Reflexive Verben 反身動詞
反身動詞是帶有一個反身代詞的動詞,該動詞與句子主語為同一個人或(事)物,故而在人稱和數(shù)量上與主語一致,并取決于動詞或介詞的支配。
反身代詞是人稱代詞的一種特殊形式,除第三人稱和第二人稱尊稱的單復(fù)數(shù)為sich外,其他均與人稱代詞的相應(yīng)形式相同,反身動詞只有第四格和第三格。
注:反身動詞可分為真反身動詞和假反身動詞。
真反身動詞必須與反身代詞連用,是一個整體。反身代詞既不可省去,亦不能用另一個代詞或名詞替換。下列為帶第四格反身代詞的真反身動詞:
sich befinden 位于 sich erholen 休養(yǎng)
sich erkundigen 打聽 sich schämen 慚愧
Ich schäme mich wegen dieses Fehlers.
Da befindet sich mein Büro.
unechte reflexive Verben 假反身動詞
假反身動詞,即那些既可帶,又可不帶反身代詞的動詞,若帶反身代詞被稱為反身動詞,若不帶反身動詞即為及物動詞,如:
Er wäscht sich. Die Mutter wäscht dem Kind die Hände.
Du kämmst dich. Die Friseuse kämmt die Kundin.
若主語為復(fù)數(shù),反身動詞表示相互關(guān)系,如:
Wir kennen uns schon lange. Wir helfen uns (gegenseitig彼此).
表達(dá)這種相互關(guān)系,還可用相互代詞(reziprokes Pronomen)“einander”。
責(zé)任編輯:學(xué)術(shù)中心
全國免費服務(wù)電話:400-990-2390 北京總部:010-85388066 學(xué)校傳真:010-85387798
歡迎到校試聽咨詢:北京市朝陽區(qū)金衛(wèi)路杜仲公園內(nèi)
北京市朝陽區(qū)泓鈺培訓(xùn)學(xué)校版權(quán)所有 2001-2017 京ICP備07032646號