400-990-2390
Bundeskanzlerin Angela Merkel ist in ihrem Skiurlaub in der Schweiz beim Langlauf gestürzt und hat sich eine Beckenverletzung zugezogen. Wie Regierungssprecher Steffen Seibert mitteilte, handelt es sich um eine "schwere Prellung verbunden mit einem unvollständigen Bruch im linken hinteren Beckenring". Der Unfall habe sich bei "niedriger Geschwindigkeit" ereignet.
德國總理默克爾在瑞士度假越野滑雪時摔到傷到了盆骨。政府發言人斯特芬·賽貝特表示,默克爾是“嚴重擦傷伴隨左后側髖骨不完全骨折”。這次意外是在“較慢速度”下發生的。
Merkel muss wegen des Bruchs nach Angaben ihres Sprechers in den kommenden drei Wochen möglichst viel liegen und ist zudem auf Gehhilfen angewiesen. Ins Krankenhaus muss sie nicht. Sie habe allerdings mehrere Termine und Reisen streichen müssen. Abgesagt wurde unter anderem ein für Mittwoch geplanter Antrittsbesuch der Kanzlerin in Polen und der Empfang des neuen luxemburgischen Ministerpräsidenten Xavier Bettel in Berlin.
根據默克爾的發言人透露,因為骨折接下來三周大部分時間默克爾將臥床休養,并使用拐杖。但她并不需要去住院。但是她仍取消了多個會面和訪問,其中包括本來預定的周三對波蘭的首訪以及在柏林接待盧森堡首相澤維爾·貝特。
Schwere der Verletzung zunächst unterschätzt
一開始受傷嚴重程度被低估
Den Großteil der Arbeit will Merkel nach Seiberts Angaben von zu Hause erledigen. Die nächste Kabinettssitzung an diesem Mittwoch wird sie allerdings persönlich leiten.
默克爾的大部分工作據說將會在家中完成。但是本周三的內閣會議仍會由她主持。
Der Unfall ereignete sich bereits im alten Jahr während der Weihnachtsferien im Engadin bei St. Moritz, wurde aber erst jetzt bekannt. Die Kanzlerin ging zunächst davon aus, dass sie sich lediglich eine zugezogen habe. Erst nach ihrer Rückkehr nach Berlin stellten Ärzte am vergangenen Freitag eine sogenannte Infraktion, einen unvollständigen Bruch, fest. Jetzt folge Merkel dem Rat der Ärzte, um eine optimale Heilung zu ermöglichen, sagte Seibert.
這次事故發生在圣莫里茨恩嘎丁,上一個圣誕節假日的時候,但是直到現在才公布。默克爾一開覺得自己只是擦傷了。直到上周五她回到柏林之后,她的醫生才確診她是不完全骨折。塞伯特說,現在默克爾為獲得最佳的治療,聽從了醫生的意見。
責任編輯:李媛