400-990-2390
Ausländische Studenten:Chinesen sind weiter ganz vorn
外國留學(xué)生:中國人排在第一位
Ausländische Studenten mögen Deutschland, die meisten kommen aus China, Russland und Österreich. Eine neue Umfrage ergab: Die Gaststudenten werden nicht nur mehr, sie sind auch zufriedener mit der Betreuung als früher.
許多喜歡德國的外國留學(xué)生大多數(shù)來自于中國,俄羅斯和奧地利。有一項(xiàng)新的調(diào)查顯示:這些留學(xué)生們不僅得到了更多的照顧,也越來越滿意于他們所收到的照顧。
Deutschland ist bei ausländischen Studenten weiterhin sehr beliebt: 61 Prozent der im Sommersemester 2012 befragten Ausländer, die zum Studium nach Deutschland gekommen waren, sagten, Deutschland sei ihre erste Wahl gewesen. 2009 war nur bei etwa jedem zweiten Bildungsausländer (47 Prozent) Deutschland das Lieblingsziel.
德國越來越受到外國學(xué)生的喜愛:在2012年夏季學(xué)期61%的被采訪的一些到德國學(xué)習(xí)的留學(xué)生說,德國是他們的首選。而在2009年只有47%的留學(xué)生把德國作為留學(xué)的最佳選擇。
Die Zahl der ausländischen Studenten stieg 2012 auf 192.853. Herkunftsland Nummer eins ist China, gefolgt von Russland, Österreich, Bulgarien, Polen, der Türkei und der Ukraine sowie Indien. Erstmals schaffte Brasilien den Sprung unter die Top 20, wie das Bundesbildungsministerium und das Deutsche Studentenwerk (DSW) am Freitag mitteilten.
德國外國留學(xué)生的數(shù)量已經(jīng)達(dá)到了192853人。德國聯(lián)邦教育部以及學(xué)生服務(wù)委員會(huì)在星期五發(fā)布:排在第一位的是來自中國的學(xué)生,接下來是俄羅斯人,奧地利人,保加利亞人,波蘭人,土耳其人,烏克蘭人以及印度人。巴西首次排在了20名開外。
Die ausländischen Studenten waren laut einer aktuellen Umfrage auch zufriedener mit den Unterstützungsangeboten. Positiv über die Informationen zum Aufenthaltsrecht äußerten sich 59 Prozent (2009: 17 Prozent). Die Hilfe im Umgang mit Behörden bewerteten 70 Prozent als gut (2009: 43 Prozent).
根據(jù)現(xiàn)在的一個(gè)調(diào)查顯示,外國留學(xué)生也對一些針對他們的服務(wù)項(xiàng)目越來越滿意。59%的人對于居留權(quán)利的一些信息很滿意,在2009年只有17%;70%的也認(rèn)為他們與外國人管理局的交流也很好,而在2009年只有43%
Hoch im Kurs steht die Bundesrepublik bei Gaststudenten auch, weil das Leben hier zwar teuer, das Studium an staatlichen Hochschulen aber kostenfrei ist. Die Ausländer stehen im Studium zugleich weiterhin vor großen Schwierigkeiten. So müssen sie mit durchschnittlich 749 Euro im Monat auskommen. Einheimischen Studenten stehen im Schnitt 864 Euro zur Verfügung. Wie auch in früheren Befragungen nennen sie als Probleme die Wohnungssuche, mangelnden Kontakt zu deutschen Studenten, die Orientierung im Studiensystem und die Finanzierung des Studiums.
很多外國留學(xué)生選擇德國,是因?yàn)楸M管這里的生活費(fèi)比較貴,但是他們的公立高校都免除學(xué)費(fèi)。不過,學(xué)生們在學(xué)業(yè)中也會(huì)有很大的困難。因此,他們每個(gè)月必備的收入要有749歐元。而德國學(xué)生每個(gè)月有864歐元可供支配。在先前的一些調(diào)查中他們也把這些作為生活中的困難:依次是尋找宿舍,與德國學(xué)生之間缺乏交流,學(xué)習(xí)系統(tǒng)的定位以及學(xué)業(yè)的資金支持。
責(zé)任編輯:李媛
全國免費(fèi)服務(wù)電話:400-990-2390 北京總部:010-85388066 學(xué)校傳真:010-85387798
歡迎到校試聽咨詢:北京市朝陽區(qū)金衛(wèi)路杜仲公園內(nèi)
北京市朝陽區(qū)泓鈺培訓(xùn)學(xué)校版權(quán)所有 2001-2017 京ICP備07032646號